ARANJAMENT nr. 0/1928
Istoric versiuni
Ultima verificare hash: 27 mai 2026, 15:14
- 27 mai 2026, 15:14
7cb6c7d0aaa41e2bc76663fa68384057267a3952771efb52e710ec9ef67ef6f2
Alerte modificări
Primește email când detectăm o schimbare pentru acest act
Cuprins
8 articole importate
Textul legii
Text consolidat, structurat pe alineate
Articolul 1
Inaltele Părţi Contractante se angajează a crea şi a întreţine în fiecare din porturile lor mai însemnate, maritime ori fluviale, servicii venerologice deschise tuturor marinarilor vaselor de comerţ şi barcagiilor, fără deosebire de naţionalitate. Aceste servicii vor avea un personal medical specializat şi o organizaţiune materială ţinuta continuu în curent cu progresele ştiinţei. Ele vor fi instalate şi vor funcţiona în astfel de condiţii încît interesatii să poată să aibă un acces uşor. Dezvoltarea lor va fi proportionata, în fiecare port, miscarei navigaţiei şi vor dispune de un număr suficient de paturi de spital.
Articolul 2
Căutarea medicală, precum şi furnizarea medicamentelor vor fi gratuite; de asemenea va fi gratuita şi internarea bolnavilor, cînd aceasta va fi recunoscută ca necesară de către medicul de serviciu. Bolnavii vor primi de asemenea gratuit medicamentele necesare tratamentelor de urmat în cursul drumului pînă la viitoarea "escala".
Articolul 3
Se va elibera fiecărui bolnav un carnet strict personal, pe care bolnavul va fi desemnat printr-un număr, şi pe care medicii diverselor clinice vizitate de către pacient vor înscrie:
- a) diagnosticul, cu indicaţia sumară a particularitatilor clinice observate în momentul examenului;
- b) operaţiunile făcute la clinica;
- c) prescripţiile de urmat în cursul drumului;
- d) rezultatele examenelor serologice practicate în caz de sifilis (Wassermann) Aceste carnete se vor stabili în conformitate cu modelul anexat. Ele vor putea fi ulterior modificate pe cale administrativă. Este de dorit, spre a usura comparatiile, ca căutarea reactiunii Wassermann să fie facuta, pe cat e cu putinta, urmând o tehnica uniforma.
Articolul 4
Capitanii de vapor şi proprietarii vapoarelor vor fi ţinuţi să facă cunoscut personalului de pe vapor existenta serviciilor desemnate de către prezentul Aranjament. În momentul acostarii vaporului sau a primei vizite facuta pe bord, ofiţerul sanitar va remite personalului vaporului notite indicând locurile şi ceasurile de consultatiune.
Articolul 5
Statele cari n-au luat parte la Aranjamentul de faţa, vor fi admise ca sa adere la el, după cererea lor. Aceasta adeziune va fi notificată pe cale diplomatică guvernului belgian şi acesta din urma o va comunică celorlalte guverne semnatare.
Articolul 6
Prezentul Aranjament va fi pusă în vigoare în timp de 3 luni dela data zilei schimbului ratificărilor. În cazul cînd una din Părţile Contractante ar denunta Aranjamentul de faţa, aceasta denunţare nu va avea efect decât cu privire la acea Parte şi aceasta numai după un an dela data zilei cînd aceasta denunţare a fost notificată guvernului belgian.
Articolul 7
Afară de cazul unei deciziuni contrare luată de una din Puterile semnatare, dispoziţiunile Aranjamentului de faţa nu se vor aplica Dominionilor la Guvern propriu, coloniilor, posesiunilor şi protectoratelor Inaltelor Părţi Contractante sau teritoriilor cu privire la care un mandat a fost primit de către Părţile Contractante în numele Societăţii Naţiunilor. Totuşi, Inaltele Părţi Contractante îşi rezerva dreptul de a adera la aceasta Convenţie, urmând condiţiile art. 5, în numele dominionilor cu guvern propriu, coloniilor, posesiunilor sau protectoratelor, sau a teritoriilor pentru care au primit un mandat în numele Societăţii Naţiunilor. Ele îşi rezerva de asemenea dreptul de a o denunta în mod separat, urmând condiţiile articolului 5.
Articolul 8
Prezentul Aranjament va fi ratificat şi ratificarile vor fi depuse la Bruxelles în cel mai scurt timp posibil. Drept car, plenipotenţiarii respectivi au semnat prezentul Aranjament şi au aplicat sigiliul lor. Făcut la Bruxelles, la 1 Decemvrie 1924, într-un singur exemplar, care va rămîne depus în arhivele Ministerului Afacerilor Străine a Belgiei şi de pe care o copie certificată conformă cu originalul va fi remisă fiecăreia dintre Puterile contractante. Pentru Argentina: Aceasta semnatura este data ad referendum. (L. S.) (Semnat) Alberto Blancas Pentru Belgia: (L. S.) (Semnat) Hymans Pentru Republica Cubana: (L. S.) (Semnat)
- r) De Miranda Pentru Danemarca: (L. S.) (Semnat)
- o) Krag Pentru Finlanda: (L. S.) (Semnat) Yrjo Saastamoinen Pentru Franţa şi Tunis: (L. S.) (Semnat) Maurice Herbette Pentru Marea-Britanie şi Irlanda de Nord: I declare that my signature applies only to Great Britain and Norhern Ireland. I reserve the right of each of the British Dominions, Colonies, Oversea Possessions and Protectorates and of each of the territories în respect of wich a mandate on behalf the League of Nations has been accepted by His Britanic Majesty, to accedo to the agreement under artticle 7. (L. S.) (Semnat) George Grahane Pentru Grecia: (L. S.) (Semnat) Politis Pentru Italia: (L. S.) (Semnat) Orsini Baroni Pentru Principatul de Monaco: (L. S.) (Semnat) Gustave
- e) Vandenbroeck Pentru Peru: V
- g) Swatne y Mendoza Pentru România (L. S.) (Semnat) Henri Catargi Pentru Suedia: (L. S.) (Semnat)
- g) de Dardel PROCES-VERBAL DE SEMNARE Procesul-verbal de semnare cu privire la Aranjamentul relativ la înlesnirile acordate marinarilor vaselor de comerţ pentru tratamentul bolilor veneriene a fost deschis la Ministerul Afacerilor Străine la 1 Decemvrie 1924. În momentul semnării sus-numitului act, reprezentanţii Frantei, Peru-ului şi al României fac în numele Guvernelor lor respective următoarele declaraţiuni:
- i) DECLARAŢIUNE FACUTA DE GUVERNUL FRANCEZ Guvernul francez declara ca prezentul Aranjament este aplicabil Tunisului, numai în ceea ce priveşte portul Tunis.
- ii) DECLARAŢIUNE FACUTA DE GUVERNUL PERUVIAN: Guvernul peruvian declara ca pentru moment dispoziţiile prezentului Aranjament nu vor fi aplicabile decât în portul Callao. Cînd el va fi în măsura sa intinda aplicarea lor altor porturi de pe teritoriul sau, el va face o notificare Guvernului belgian, care la rândul sau o va comunică celorlalte Puteri contractante. III. DECLARAŢIUNE FACUTA DE GUVERNUL ROMAN Guvernul român nu-şi impune prin faptul semnării prezentului Aranjament decât obligaţiile următoare: 1. De a acorda ospitalitatea şi a cauta în mod gratuit pe marinarii străini atinsi de boli veneriene în spitalele existând actualmente în porturile maritime sau fluviale române, acordându-le regimul comun bolnavilor admişi în mod gratuit; 2. De a acorda în mod gratuit medicamentele necesare pînă la viitoarea "escala"; 3. De apreciere autorităţilor sanitare locale sa stabilească "carnetul tip", şi sa înscrie pe el diferitele indicatiuni menţionate în Aranjament; 4. De a acorda ospitalitatea tuturor marinarilor pe cari medicul local îi va considera ca trebuie să fie internati într-un spital, fără a fi totuşi ţinut de a înfiinţa servicii sanitare speciale pentru marinari. DREPT CARE, subsemnaţii au adresat prezentul proces-verbal. Făcut la Bruxelles, la 1 Decemvrie 1924, într-un singur exemplar, şi a cărui copie va fi eliberata fiecăreia dintre guvernele semnatare. Pentru Argentina (Semnat) Alberto Blancas Pentru Belgia: (Semnat) Hymans Pentru Republica Cubana: (Semnat)
- r) de Miranda Pentru Danemarca: (Semnat)
- o) Krag Pentru Finlanda: (Semnat) Yrjo Saastamonien Pentru Franţa şi Tunis: (Semnat) Maurice Herbette Pentru Marea Britanie şi Irlanda de Nord: (Semnat) George Grahane Pentru Grecia: Declar că semnez prezentul Aranjament sub aceleaşi rezerve ca cele făcute de guvernul român. (Semnat) Orsini Baroni Pentru Principatul de Monaco: (Semnat) Gustave
- e) Vandenbroeck Pentru Peru: (Semnat)
- g) Swayne y Mendoza Pentru România: (Semnat) Henry Catargi Pentru Suedia: (Semnat)
- g) de Dardel
Anexe
1 anexe importate
Anexa 1 - CARNET INDIVIDUAL ───────────────────────────────────────────────────────────── Centre de tratament Numărul de înscriere la centru
Anexă CARNET INDIVIDUAL ───────────────────────────────────────────────────────────── Centre de tratament Numărul de înscriere la centru ───────────────────────────────────────────────────────────── 1-ul centru ───────────────────────────────────────────────────────────── Al 2-lea centru ───────────────────────────────────────────────────────────── Al 3-lea centru ───────────────────────────────────────────────────────────── Al 4-lea centru ───────────────────────────────────────────────────────────── Al 5-lea centru ───────────────────────────────────────────────────────────── Al 6-lea centru ───────────────────────────────────────────────────────────── Al 7-lea centru ───────────────────────────────────────────────────────────── Al 8-lea centru ───────────────────────────────────────────────────────────── I. Prescurtarile: B, S, C servesc ca sa arate diferitele boli tratate (a se vedea Vocabularul Medico-farmaceutic). Medicul curent va şterge acele boli de care bolnavul nu este atins. II. În aceeaşi coloana intitulata "tratament şi observaţii" se va înscrie natura şi dosele medicamentelor prescrise; precum şi modul lor de administrare, intrebuintandu-se prescurtarile. V. pentru tratamentul intravenos M. pentru tratamentul intramuscular O. pentru tratamentul bucal F. pentru tratamentul cutaneu (frictiuni) III. Cînd un bolnav se imbarcheaza, i se indica, dacă este posibil, adresa centrului de tratament, a postului de destinaţie şi orele de consultatie Acest carnet trebuie să fie prezentat, în fiecare centru, medicului curent, care va înscrie el însuşi toate menţiunile privitoare la particularităţile bolii, la examenele biologice şi la tratament. Examene de laboratoriu*) ───────────────────────────────────────────────────────────── Data Prod. examinate Rezultat**) ───────────────────────────────────────────────────────────── ------------- Notă *) Sânge: Lebid cefalo-rachidian; puroi; serositate Notă **) Wassermann: Pozitiv; indoielnic; negativ TRATAMENT ───────────────────────────────────────────────────────────── Data Numele centrului Tratament şi observaţii ───────────────────────────────────────────────────────────── Prezentul carnet este remis marinarilor spre a le asigura un tratament continuu şi gratuit în diferitele porturi. El va trebui să fie păstrat cu îngrijire. În fiecare din principalele porturi, se afla un centru de tratament. Adresa acestui centru de tratament şi orele în cari marinarii se pot prezenta pot fi cerute medicilor sanitari sau ori şi cărui ofiţer al portului sau al vamilor. Acest Aranjament dimpreuna cu legea, s-a votat în Senat în şedinţa de la 14 Aprilie anul 1927 şi s-a adoptat cu unanimitate de optzeci şi trei voturi. Vice-preşedinte, TARNAVSKI (L. S. S.) Secretar, Noica Acest Aranjament dimpreuna cu legea, s-a votat în Adunarea deputaţilor în şedinţa de la 15 Aprilie anul 1927 şi s-a adoptat cu unanimitate de una suta douăzeci şi opt voturi. Vice-preşedinte O. PRIE Secretar, Raul Bulfinschi (L. S. A. D.) ---------------