ACORD nr. 0/1966
privind transporturile rutiere internaționale de mărfuri
Istoric versiuni
Ultima verificare hash: 27 mai 2026, 17:31
- 27 mai 2026, 17:31
4895a2af5db450c7e9c14e21d7d19f56068c1996e88692dc20b4341314473d77
Alerte modificări
Primește email când detectăm o schimbare pentru acest act
Cuprins
23 articole importate
Textul legii
Text consolidat, structurat pe alineate
Articolul 1
Întreprinderile de transport avînd sediul lor în România sau Franţa sînt autorizate să efectueze transporturi de mărfuri cu vehicule înmatriculate în unul sau celălalt din cele doua state, fie între teritoriile celor două Părţi contractante, fie în tranzit pe teritoriul uneia sau celeilalte Părţi contractante, în condiţiile definite prin prezentul Acord.
Articolul 2
Întreprinderile de transport ale unei Părţi contractante nu sînt autorizate să efectueze transporturi de mărfuri între cele doua locuri situate pe teritoriul celeilalte Părţi contractante, adică de provenienţă şi cu destinaţia din acest teritoriu.
Articolul 3
Întreprinderile de transport ale unei Părţi contractante pot să efectueze transporturi de mărfuri între teritoriul celeilalte Părţi contractante şi un stat terţ, dacă ele au obţinut consimţămîntul celeilalte Părţi contractante.
- ii) Transporturi supuse regimului de contingentare
Articolul 4
Toate transporturile de mărfuri între teritoriile celor două Părţi contractante sau în tranzit prin teritoriul lor, sînt supuse regimului de contingentare, cu excepţia acelor definite la articolul 5 din prezentul Acord. III. Transporturi nesupuse regimului de contingentare
Articolul 5
Autorizaţiile necontingentate sînt acordate pentru transporturile următoare:
- a) transporturile de cadavre cu vehicule rutiere special amenajate, conform reglementărilor sanitare;
- b) transporturi de efecte de strămutare;
- c) transporturi de obiecte destinate targurilor sau expoziţiilor;
- d) transporturi de animale, de vehicule şi de articole de sport destinate manifestărilor sportive;
- e) transporturi de decoruri şi de accesorii de teatru;
- f) transporturi de instrumente muzicale şi de material, destinate înregistrărilor pentru radio, cinema, televiziune sau oricărei alte manifestări artistice. IV. Redactarea, schimbul şi utilizarea autorizaţiilor
Articolul 6
Autorizaţiile sînt imprimate în limbile celor două Părţi contractante, după modelele hotărâte de către Comisia mixtă prevăzută la articolul 21 al prezentului Acord. Autorităţile competente ale celor două Părţi contractante îşi transmit, fără a menţiona numele întreprinderilor de transport, numărul de autorizaţii necesare la realizarea contingentului fixat de comun acord, pentru anul următor, de către numita Comisie, precum şi un număr suficient de autorizaţii necontingentate.
Articolul 7
Autorizaţiile de transport sînt eliberate întreprinderilor de transport de către autorităţile competente ale tarii de înmatriculare a vehiculelor aparţinînd numitelor întreprinderi.
Articolul 8
Autorizaţiile sînt de doua tipuri: 1) Autorizaţii pe călătorie, valabile pentru una sau mai multe călătorii şi a căror durata de valabilitate poate atinge trei luni; 2) Autorizaţii în timp, valabile pentru un număr nedeterminat de călătorii şi a căror durata de valabilitate este de un an.
Articolul 9
Autorizaţia de transport contingentata conferă dreptul de a incarca la inapoiere mărfuri în una sau cealaltă din Părţile contractante.
Articolul 10
Autorizaţiile de transport trebuie să însoţească vehiculele rutiere pe teritoriul fiecăreia din Părţile contractante, pentru a face obiectul oricărui control eventual. Numitele autorizaţii sînt în mod special vizate de către vama la intrarea şi la ieşirea din teritoriul statului pentru care ele sînt valabile.
Articolul 11
Greutatea totală a mărfii transportate de către vehiculul rutier, inclusiv aceea încărcată de remorca sau semiremorca, nu trebuie să fie superioară greutatii menţionate pe autorizaţia de transport.
- v) Greutatea vehiculelor rutiere
Articolul 12
Vehiculele rutiere ale unei Părţi contractante, ale căror caracteristici depăşesc normele în vigoare în cealaltă Parte contractantă, sînt autorizate sa circule pe itinerariile definite de cealaltă Parte contractantă, cu autorizaţia eliberata în mod special de aceasta. VI. Probleme vamale şi fiscale
Articolul 13
Carburantul conţinut în rezervoarele vehiculelor rutiere este scutit de dreptul de vama şi de taxe în condiţiile fixate de Protocolul menţionat la art. 22 al prezentului Acord. Sînt scutite de drepturi şi taxe percepute la importul pe teritoriul uneia sau al celeilalte Părţi contractante, piesele de schimb importate temporar pentru reparaţiile vehiculelor rutiere în circulaţia internationala. Numitele importuri rămîn supuse reglementării naţionale în vigoare pe teritoriul uneia sau al celeilalte Părţi contractante. Piesele înlocuite vor fi reexportate sau distruse sub controlul serviciilor vamale.
Articolul 14
Întreprinderile de transport care, cu ajutorul vehiculelor rutiere înmatriculate într-una din Părţile contractante, efectuează transporturi rutiere pe teritoriul celeilalte Părţi contractante, beneficiază de reducerile de drepturi şi taxe, definite în Protocolul menţionat la art. 22 al prezentului Acord.
Articolul 15
Plăţile efectuate în virtutea obligaţiilor rezultând din dispoziţiile prezentului Acord sînt reglementate conform Protocolului financiar în vigoare între cele doua Părţi contractante. VII. Sancţiuni
Articolul 16
În caz de încălcare a dispoziţiilor prezentului Acord comisă pe teritoriul uneia din Părţile contractante, autorităţile competente ale statului unde vehiculul este înmatriculat sînt ţinute, la cererea autorităţilor competente ale celeilalte Părţi contractante, să aplice una din sancţiunile următoare:
- a) avertisment simplu;
- b) avertisment cu menţiunea ca, în caz de recidiva, se va aplica măsura prevăzută la lit. c. a prezentului articol;
- c) retragerea temporară sau definitivă a dreptului de a efectua transporturi pe teritoriul tarii unde a fost comisă încălcarea. Autorităţile care primesc sancţiunea sînt ţinute sa informeze autorităţile care au cerut-o. VIII. Dispoziţii generale
Articolul 17
Conducătorii de vehicule rutiere trebuie să fie titulari de permise de conducere naţionale sau internaţionale, precum şi deţinătorii de documente privind vehiculele lor, conform dreptului care le e opozabil.
Articolul 18
Fiecare persoana în serviciu pe vehiculele rutiere trebuie să fie titularul unui pasaport, vizat de către autorităţile competente ale celeilalte Părţi contractante. Aceasta viza este valabilă pentru mai multe călătorii dus şi întors şi pentru o durată maxima de şase luni.
Articolul 19
Scrisoarea de trasura care însoţeşte autorizaţia de transport atesta natura, marca, greutatea, originea şi destinaţia mărfurilor. IX. Aplicarea Acordului
Articolul 20
Părţile contractante îşi notifica autorităţile abilitate sa elibereze autorizaţiile de transport şi sa schimbe toate informaţiile, statistice sau altele, relative la prezentul Acord.
Articolul 21
Se instituie o Comisie mixtă, a carei competenţa cele doua Părţi contractante şi-o notifica. Aceasta Comisie are misiunea de a fixa şi a modifica contingentul de autorizaţii de transport în funcţie de evoluţia schimburilor comerciale între cele doua Părţi contractante, de a preciza redactarea autorizaţiilor de transport, de a examina observaţiile care şi le comunică autorităţile competente cu privire la aplicarea Acordului în conformitate cu art. 20 al prezentului Acord şi de a sugera celor două Părţi contractante orice măsuri utile privind aplicarea prezentului Acord. Comisia se întruneşte la cererea uneia din Părţile contractante.
Articolul 22
Modalităţile de aplicare a prezentului acord fac obiectul Protocoalelor stabilite de către Comisia mixtă prevăzută la art. 21 al prezentului Acord.
- x) Intrarea în vigoare şi denunţarea Acordului
Articolul 23
Prezentul Acord intră în vigoare la 1 mai 1966; el este valabil pentru o perioadă de un an începînd de la data intrării sale în vigoare şi este prelungit în mod tacit din an în an, în afară de cazul denunţării de către o Parte contractantă, cel mai târziu cu trei luni înainte de data expirării fiecărei perioade de un an. Făcut la Bucureşti, la 14 martie 1966, în doua exemplare, fiecare în limba română şi franceza, ambele texte avînd aceeaşi valabilitate. -----------