CONVENȚIE În vigoare

CONVENȚIE nr. 0/1967

Istoric versiuni

Ultima verificare hash: 27 mai 2026, 17:38

  1. 27 mai 2026, 17:38 3c4a76306fe21e25f27c66e366627e52d274d86c3ed4c8d3652ae98f1df15c01

Alerte modificări

Primește email când detectăm o schimbare pentru acest act

Cuprins

16 articole importate

Textul legii

Text consolidat, structurat pe alineate

Articolul 1

În sensul prezentei Convenţii, se înţelege:

  1. a) prin "vehicul", oricare ciclu, oricare vehicul prevăzut cu un dispozitiv mecanic de propulsie, circulând pe drum prin propriile sale mijloace şi oricare remorca destinată a fi ataşată la un asemenea vehicul şi importata odată cu vehiculul sau separat, cu excepţia totuşi a vehiculelor sau ansamblurilor de vehicule cuplate, destinate transporturilor de persoane şi avînd, în afară de locul conducătorului, mai mult de opt locuri pe scaune;
  2. b) prin "uz particular", folosirea în alte scopuri decât transportul de persoane contra remunerare, prima sau alt avantaj material, şi altele decât transportul industrial ori comercial de mărfuri cu sau fără remunerare.

Articolul 2

Vehiculele care sînt înmatriculate pe teritoriul uneia din Părţile contractante, precum şi vehiculele puse în circulaţie pe un asemenea teritoriu şi scutite pe acest teritoriu de obligaţia înmatriculării, vor fi scutite, în condiţiile arătate mai jos, dacă sînt importate temporar şi folosite pentru uz particular pe teritoriul altei Părţi contractante, de impozitele şi taxele asupra circulaţiei sau deţinerii vehiculelor pe teritoriul acestei din urma Părţi contractante. Aceasta scutire nu se va extinde asupra peajelor şi nici asupra impozitelor sau taxelor de consumaţie.

Articolul 3

1. Aceasta scutire va fi acordată pe teritoriul fiecărei Părţi contractante atît timp cat vor fi îndeplinite condiţiile stabilite prin dispoziţiile vamale în vigoare pe acest teritoriu pentru admiterea cu scutire temporară de drepturile şi taxele de import a vehiculelor menţionate la articolul 2. 2. Totuşi, fiecare Parte contractantă va putea sa limiteze durata acestei scutiri la trei sute sasezeci şi cinci zile consecutive, chiar dacă vehiculul este admis cu scutire temporară de drepturi şi taxe de import pe o perioadă mai îndelungată.

Articolul 4

De îndată ce o Parte contractantă la Convenţia din 30 martie 1931 asupra regimului fiscal al vehiculelor automobile străine va deveni Parte contractantă la prezenta Convenţie, va lua măsurile prevăzute la articolul 17 al Convenţiei din 1931, pentru a o denunta.

Articolul 5

1. Ţările membre ale Comisiei economice pentru Europa şi cele admise, cu titlu consultativ, la Comisie, conform paragrafului 8 al mandatului acestei Comisii, pot deveni Părţi contractante la prezenta Convenţie:

  1. a) prin semnare;
  2. b) prin ratificare, după ce o vor fi semnat sub rezerva ratificării;
  3. c) prin aderare 2. Ţările care pot sa participe la anumite lucrări ale Comisiei economice pentru Europa, în aplicarea paragrafului 11 al mandatului acestei Comisii, pot deveni Părţi contractante la prezenta Convenţie prin aderare, după intrarea acesteia în vigoare. 3. Convenţia va fi deschisă pentru semnare pînă la 31 august 956 inclusiv. După această dată, ea va fi deschisă pentru aderare. 4. Ratificarea sau aderarea va fi efectuată prin depunerea instrumentului corespunzător la secretarul general al Organizaţiei Naţiunilor Unite.

Articolul 6

1. Prezenta Convenţie va intra în vigoare în a nouazecea zi după ce cinci din ţările menţionate la paragraful 1 al articolului 5 o vor fi semnat fără rezerva ratificării sau vor fi depus instrumentul lor de ratificare sau de aderare. 2. Pentru fiecare ţara care o va ratifica sau va adera la ea după ce cinci tari vor fi semnat-o fără rezerva ratificării sau vor fi depus instrumentul lor de ratificare sau de aderare, prezenta Convenţie va intra în vigoare în a nouazecea zi următoare depunerii instrumentului de ratificare sau de aderare a acestei tari.

Articolul 7

1. Fiecare Parte contractantă va putea denunta prezenta Convenţie prin notificare adresată secretarului general al Organizaţie Naţiunilor Unite. 2. Denunţarea îşi va produce efectele după cincisprezece luni de la data la care secretarul general va fi primit notificarea.

Articolul 8

Prezenta Convenţie va inceta să-şi producă efectele dacă, după intrarea ei în vigoare, numărul Părţilor contractante este mai mic de cinci în decursul oricărei perioade de douasprezece luni consecutive.

Articolul 9

1. Oricare ţara va putea, fie în momentul semnării ţara rezerva şi ratificării, fie cu ocazia depunerii instrumentului sau de ratificare sau de aderare, fie în orice alt moment ulterior, sa declare, prin, notificare adresată secretarului general al Organizaţiei Naţiunilor Unite, ca prezenta Convenţie va fi aplicabilă tuturor sau numai unei părţi din teritoriile pe care le reprezintă pe plan internaţional. Convenţia va fi aplicabilă teritoriului sub teritoriilor menţionate fi notificate, de la a nouazecea zi după primirea acestei notificări de către secretarul general sau dacă în acea zi Convenţia nu a intrat, încă în vigoare, de la intrarea ei în vigoare. 2. Oricare ţara care, în conformitate cu paragraful precedent, a făcut o declaraţie pentru extinderea aplicării prezentei Convenţii asupra unui teritoriu pe care îl reprezintă pe plan internaţional, va putea, potrivit articolul 7, sa denunţe Convenţia în ce priveşte acel teritoriu.

Articolul 10

1. Orice diferend între doua sau mai multe Părţi contractante cu privire la interpretarea sau la aplicarea prezentei Convenţii va fi, în măsura posibilului soluţionat pe calea negocierilor între Părţile în litigiu. 2. Orice diferend, care nu va fi soluţionat pe calea negocierilor, va fi supus arbitrajului, dacă oricare dintre Părţile contractante în litigiu va cere, va fi în consecinţa trimis în faţa unuia sau mai multor arbitri aleşi de comun acord de Părţile în litigiu. Dacă în termen de trei luni de la data cererii de arbitraj, Părţile în litigiu nu ajung să se înţeleagă cu privire la alegerea unuia sau unor arbitri, oricare dintre aceste Părţi va putea se ceara secretarului general al Organizaţiei Naţiunilor Unite sa desemneze un arbitru unic, căruia îi va fi trimis litigiul spre a decide. 3. Hotărîrea arbitrului sau arbitrilor desemnaţi conform paragrafului precedent va fi obligatorie pentru Părţile contractante în litigiu.

Articolul 11

  1. i) Fiecare Parte contractantă va putea, în momentul semnării prezentei Convenţii, al ratificării sau al aderării, sau în orice alt moment ulterior, sa declare ca ea exclude de la aplicarea Convenţiei ciclurile fără motor. 2. Fiecare Parte contractantă va putea, în momentul semnării prezentei Convenţii, al ratificări sau al aderării, sa declare că nu se considera legată prin articolul 10 al Convenţiei. Celelalte Părţi contractante nu vor fi legate prin articolul 10 faţă de oricare Parte contractantă care va fi formulat o asemenea rezerva. 9. Oricare Parte contractantă care va fi formulat o rezervă potrivit paragrafului 1 sau paragrafului 2, va putea, în orice moment, sa retragă aceasta rezerva, printr-o notificare adresată secretarului general al Organizaţiei Naţiunilor Unite. 4 Nici o alta rezerve la prezenta Convenţie nu va fi admisă.

Articolul 12

1. După trei ani de la intrarea în vigoare a prezentei Convenţii oricare Parte contractantă va putea sa ceara, prin notificare adresată secretarului general al Organizaţiei Naţiunilor Unite, convocarea unei conferinţe în vederea revizuirii prezentei Convenţii. Secretarul general va notifica aceasta cerere tuturor Părţilor contractante şi va convoca o conferinţa de revizuire dacă, în termen de patru luni socotit de la notificarea trimisa de el o treime din Părţile contractante îl vor înştiinţa ca sînt de acord cu aceasta cerere. 2. Dacă o conferinţa este convocată în conformitate cu paragraful precedent, secretarul general va înştiinţa toate Părţile contractante şi le va invita să prezinte, în termen de trei luni, propunerile pe care ele le-ar dori examinate de conferinţa. Secretarul general va comunică tuturor Părţilor contractante ordinea de zi provizorie a conferintei, precum şi textul acestor propuneri, cu cel puţin trei luni înainte de data deschiderii conferintei. 3 Secretarul general va invita, la orice conferinţa convocată în conformitate cu prezentul articol, toate ţările menţionate la paragraful 1 al articolului 5, precum şi ţările devenite Părţi contractante prin aplicarea paragrafului 2 al articolului 5.

Articolul 13

Oricare Parte contractantă va putea propune unul sau mai multe amendamente la prezenta Convenţie. Textul oricărui proiect de amendament va fi comunicat secretarului general al Organizaţiei Naţiunilor Unite, care îl va transmite tuturor Părţilor contractante şi îl va aduce la cunoştinţa celorlalte tari menţionate la paragraful 1 al articolului 5. 2. Orice proiect de amendament care va fi fost transmis în conformitate cu paragraful precedent va fi considerat acceptat, dacă nici o Parte contractantă nu va fi formulat vreo obiectie în, termen de şase luni de le data la care secretul general îi va fi transmis proiectul de amendament. 3. Secretarul general va notifica cît mai curând posibil tuturor Părţilor contractante, pentru a le înştiinţa dacă a fost formulată vreo obiectie la proiectul de amendament. Dacă la proiectul de amendament a fost formulată vreo obiectie, amendamentul va fi considerat ca neacceptat şi nu va produce nici un efect. În lipsa vreunei obiecţii, amendamentul va intra în vigoare pentru toate Părţile contractante la trei luni de la expirarea termenului de şase luni prevăzut în paragraful precedent.

Articolul 14

În afară de notificările prevăzute în articolele 12 şi 13, secretarului general al Organizaţiei Naţiunilor Unite va notifica ţărilor menţionate la paragraful 1 al articolului 5, precum şi ţărilor devenite Părţi contractante prin aplicarea paragrafului 2 al articolului 5:

  1. a) semnarile, ratificarile şi aderarile în baza articolului 5;
  2. b) datele la care prezenta Convenţie va intra în vigoare conform articolului 6;
  3. c) denuntarile în baza articolului 7;
  4. d) abrogarea prezentei Convenţii conform articolului 8;
  5. e) notificările primite conform articolului 9;
  6. f) declaraţiile şi notificările primite conform paragrafelor 1 şi 2 ale articolului 11;
  7. g) intrarea în vigoare a oricărui amendament conform articolului 13

Articolul 15

Protocolul de semnare a prezentei Convenţii va avea aceeaşi putere, valoare şi durata ca însăşi Convenţia, fiind considerat ca făcînd parte integrantă din ea.

Articolul 16

După 31 august 1956 originalul prezentei Convenţii va fi depus la secretarul general al Organizaţiei Naţiunilor Unite, care va transmite copii certificate pentru conformitatea fiecăreia din ţările menţionate la paragrafele 1 şi 2 ale articolului 5. Drept care subscrişii, avînd cuvenită împuternicire, au semnat prezenta Convenţie. Întocmită la Geneva la optsprezece mai una mie noua sute cincizeci şi şase, într-un singur exemplar, în limbile engleza şi franceza, ambele texte avînd aceeaşi valabilitate. ────────────