CONVENȚIE nr. 0/1967
Istoric versiuni
Ultima verificare hash: 27 mai 2026, 17:48
- 27 mai 2026, 17:48
ea1c0da6f0048d279a02fcf716cb0ab61d31d36298618d22f7fb7101edaca670
Alerte modificări
Primește email când detectăm o schimbare pentru acest act
Cuprins
10 articole importate
Textul legii
Text consolidat, structurat pe alineate
Articolul 1
Cetăţenii Republicii Socialiste România şi cetăţenii Republicii Socialiste Federative Iugoslavia pot călători pentru şedere temporară sau în tranzit pe teritoriul celei Părţi contractante fără viza acesteia. Prevederile alineatului precedent nu aduc atingere obligaţiilor cetăţenilor Părţilor contractante de a poseda viza tarii lor, dacă acest lucru este cerut de legislaţia statului ai cărui cetăţeni sînt, şi nici dreptul fiecărei Părţi contractante de a interzice intrarea sau de a întrerupe şederea pe teritoriul sau a persoanelor indezirabile.
Articolul 2
Cetăţenii unei Părţi contractante cu domiciliul permanent pe teritoriul celeilalte Părţi contractante trebuie să aibă viza statului pe teritoriul căruia au domiciliul permanent, pentru a călători în ţara ai carei cetăţeni sînt.
Articolul 3
Cetăţenii unei Părţi contractante pot călători pe teritoriul celeilalte Părţi contractante cu unul din următoarele documente pentru trecerea frontierei: pasaport diplomatic, pasaport de serviciu sau pasaport, care pot fi individuale, familiale sau colective. Cu aceste documente se poate trece frontiera prin orice punct de frontieră deschis pentru traficul internaţional de călători. În pasaportul familial se înscriu membrii familiei titularului pasaportului, în conformitate cu prevederile legislaţiei Părţii contractante ai carei cetăţeni sînt. Persoanele care sînt înscrise în pasaportul familial sau colectiv pot folosi aceste paşapoarte numai atunci cînd călătoresc împreună cu titularii acestor paşapoarte.
Articolul 4
În măsura în care prevederile legislaţiei unei Părţi contractante nu stabilesc altfel, vizele aplicate de organele sale competente în pasapoartele cetăţenilor săi dau acestora dreptul sa calatoreasca pe teritoriul celeilalte Părţi contractante dacă viza poarta denumirea acestei Părţi contractante, iar dacă în viza este menţionat şi un stat terţ, aceasta da dreptul la călătorie şi în acel stat. În cazul tranzitului, se va menţiona în viza numai denumirea statului terţ.
Articolul 5
Cetăţenii unei Părţi contractante care beneficiază de prevederile prezentei Convenţii pot sa ramina pe teritoriul celeilalte Părţi contractante pînă la 30 de zile de la data trecerii frontierei, cu posibilitatea de a li se prelungi şederea în conformitate cu prevederile legislaţiei acestei Părţi contractante.
Articolul 6
Cetăţenii unei Părţi contractante care în timpul şederii pe teritoriul celeilalte Părţi contractante pierd pasaportul cu care au trecut frontiera sînt datori sa procedeze în conformitate cu regulile statului pe teritoriul căruia se afla.
Articolul 7
Fiecare Partea contractantă va trata pe cetăţenii celeilalte Părţi contractante aflaţi temporar pe teritoriul ei cu cea mai mare curtoazie în problemele care se referă la şederea şi deplesarea străinilor pe teritoriul sau.
Articolul 8
Părţile contractante se vor consulta, în caz de nevoie, pe cale diplomatică, asupra problemelor care s-ar putea ivi ca urmare a aplicării prezentei Convenţii.
Articolul 9
Prezenta Convenţie va fi supusă aprobării în conformitate cu legislaţia fiecărei Părţi contractante şi va intra în vigoare după cincisprezece zile de la data schimbului de note prin care se confirma aceasta aprobare. Pe data intrării în vigoare a prezentei Convenţii îşi încetează valabilitatea Convenţiei privind desfiinţarea vizelor pentru călătoriile în scop oficial şi particular, încheiată la Bucureşti în ziua de şase iulie 1964.
Articolul 10
Prezenta Convenţie este încheiată pe timp nelimitat şi va rămîne în vigoare încă şase luni din ziua în care ea va fi denunţată de către una din Părţile contractante. Convenţia a fost încheiată la Belgrad în ziua de doua august una mie noua sute şaizeci şi şapte, în doua exemplare originale, fiecare în limba română şi în limba sirbo-croată, ambele texte avînd aceeaşi valabilitate. ────────────