ACORD nr. 0/1967
Istoric versiuni
Ultima verificare hash: 27 mai 2026, 17:53
- 27 mai 2026, 17:53
8b19c4c7083f7fd18f0c11b05a225b6ae3fe1ac231960c3c0fb0d840024f3081
Alerte modificări
Primește email când detectăm o schimbare pentru acest act
Cuprins
10 articole importate
Textul legii
Text consolidat, structurat pe alineate
Articolul 1
Părţile contractante vor depune eforturile necesare, prin autorităţile lor competente, pe baza respectului reciproc şi al neamestecului în treburile interne, pentru dezvoltarea relaţiilor lor culturale îndeosebi în domeniile următoare:
- a) colaborarea între universităţi şi instituţii ştiinţifice şi de cercetare;
- b) schimb de informaţii şi de publicaţii culturale, ştiinţifice şi artistice;
- c) organizarea de conferinţe şi schimburi de specialişti în domeniile ştiinţific, educativ şi artistic;
- d) schimb de filme documentare, organizarea de concerte şi reprezentaţii teatrale, expoziţii ştiinţifice şi artistice şi de competitii sportive, pe bază de reciprocitate şi în condiţii egale din punct de vedere al stabilirii programelor şi locului lor de realizare.
Articolul 2
Părţile contractante vor facilita schimbul de profesori universitari, din instituţii de studii superioare şi de savanti ai celor două tari, în conformitate cu reglementările lor respective, ţinînd seama de posibilităţi şi la propunerea autorităţilor lor competente.
Articolul 3
Părţile contractante vor facilita, în limitele legislatiilor lor respective, studiile de specialitate în universităţile şi instituţiile lor de studii superioare, precum şi în arhivele, bibliotecile şi muzeele lor, pentru cetăţenii celeilalte Părţi, la propunerea autorităţilor competente din cele doua tari.
Articolul 4
Părţile contractante vor asigura, prin acordarea de burse de studii şi de cercetare, mijloace pentru savantii şi artiştii celeilalte Părţi, la propunerea autorităţilor competente din cele doua tari.
Articolul 5
Părţile contractante vor studia condiţiile în care ar putea fi recunoscută echivalenta diplomelor eliberate de către instituţiile lor de învăţămînt şi vor încheia în acest scop un acord special.
Articolul 6
Părţile contractante vor face tot ce este necesar pentru dezvoltarea cooperării lor în domeniile radio-televiziunii şi schimbului de filme ştiinţifice şi artistice, prin intermediul autorităţilor lor competente şi ţinînd seama de reglementările respective ale celor două tari.
Articolul 7
Părţile contractante vor facilita traducerea şi publicarea de opere ştiinţifice, literare şi artistice ale celeilalte Părţi, precum şi schimbul acestor publicaţii între bibliotecile celor două tari, prin intermediul autorităţilor lor competente.
Articolul 8
Pentru aplicarea acestui Acord, Părţile contractante convin sa creeze o comisie mixtă compusa din reprezentanţi ai celor două Părţi. Aceasta comisie se va întruni în mod alternativ, o dată pe an, în România şi Iran, şi va stabili programele de schimburi culturale pentru o durată determinata.
Articolul 9
Prezentul Acord va fi ratificat potrivit prevederilor constituţionale ale celor două tari şi va intra în vigoare începînd cu data schimbului instrumentelor de ratificare.
Articolul 10
Prezentul Acord este valabil pe o perioadă de 3 ani şi se va reînnoi automat pentru alţi 3 ani, în afară de cazul în care una din cele doua Părţi nu îl denunta cu un preaviz de 3 luni. Prezentul Acord este redactat în doua exemplare originale în limbile română, persana şi franceza, care au aceeaşi valabilitate. În caz de diferenţe asupra interpretării clauzelor Acordului, se va considera hotărîtor textul în limba franceza. Încheiat la Bucureşti la 15 august 1967. -----------