ACORD În vigoare

ACORD nr. 0/1968

privind transporturile rutiere internaționale

Istoric versiuni

Ultima verificare hash: 27 mai 2026, 18:10

  1. 27 mai 2026, 18:10 6bb1a2ced57838952d313deca47c354a5a2fbe6a38aeaede08a0a4c7cce44385

Alerte modificări

Primește email când detectăm o schimbare pentru acest act

Cuprins

22 articole importate

Textul legii

Text consolidat, structurat pe alineate

Capitolul 1 - PRINCIPII GENERALE

Articolul 1

1. Părţile contractante au convenit sa dezvolte în continuare colaborarea în domeniul transporturilor internaţionale cu autovehicule. 2. Colaborarea în domeniul transporturilor internaţionale cu autovehicule se realizează pe baza avantajului reciproc al celor două părţi contractante.

Capitolul 1 - PRINCIPII GENERALE

Articolul 2

Părţile contractante îşi acorda dreptul de a efectua transporturi, inclusiv transporturi în tranzit, pe drumurile celor două state, admise pentru acestea, cu autovehicule, cu sau fără remorci şi semiremorci de toate felurile, înregistrate pe teritoriul uneia dintre cele doua părţi contractante, cu respectarea prevederilor conţinute în articolele prezentului acord.

Capitolul 1 - PRINCIPII GENERALE

Articolul 3

Fiecare parte contractantă va recunoaşte certificatele de înmatriculare pentru autovehicule şi permisele de conducere auto eliberate de oganele competente ale celeilalte părţi contractante.

Capitolul 2 - TRANSPORTUL DE CĂLĂTORI

Articolul 4

1. Întreprinderile de transport care îşi au sediile pe teritoriul uneia dintre părţile contractante pot efectua transporturi regulate de călători cu autobuze în trafic direct şi în tranzit pe teritoriul celeilalte părţi contractante, numai dacă dispun de aprobarea organelor competente ale acestei părţi contractante. 2. Transporturile de călători cu autobuze, altele decît cele prevăzute în alineatul 1, se efectuează conform dispoziţiilor interne ale fiecărei părţi contractante.

Capitolul 2 - TRANSPORTUL DE CĂLĂTORI

Articolul 5

Transporturile de turişti cu autobuzele se efectuează potrivit înţelegerilor convenite între organizaţiile de turism ale celor două părţi contractante, acestea avînd dreptul de a stabili itinerariile, precum şi toate elementele de efectuare a acestor transporturi.

Capitolul 2 - TRANSPORTUL DE CĂLĂTORI

Articolul 6

În sensul acestui acord se considera:

  1. a) autobuz, orice autovehicul pentru transportul de călători, care are mai mult de 9 locuri pe scaun, inclusiv locul soferului;
  2. b) transport de călători regulat cu autobuze, transportul efectuat pe amumite trasee, pe baza unor orarii şi tarife publicate şi la care se admite imbarcarea şi debarcarea de călători la punctele de plecare şi sosire, precum şi la staţiile stabilite în orar.

Capitolul 2 - TRANSPORTUL DE CĂLĂTORI

Articolul 7

1. Organele competente ale părţilor contractante îşi transmit reciproc cererile de înfiinţare a liniilor regulate de autobuze. 2. Aceste cereri trebuie să conţină date cu privire la trasee, orarii, tarife, precum şi termenele prevăzute pentru deschiderea liniilor.

Capitolul 2 - TRANSPORTUL DE CĂLĂTORI

Articolul 8

1. Transportul cu autobuzele se efectuează pe baza unui document de călătorie, care va cuprinde următoarele date:

  1. a) numele întreprinderii de transport;
  2. b) sediul întreprinderii de transport;
  3. c) numărul de circulaţie al autobuzului şi, eventual, al remorcii;
  4. d) numele soferului;
  5. e) numele taxatorului şi, eventual, al insotitorului;
  6. f) itinenariul;
  7. g) locul şi data emiterii. 2. Fiecare întreprindere de transport foloseşte documentele proprii de călătorie, pe care le completează în limba tarii sale.

Capitolul 3 - TRANSPORTUL DE MĂRFURI

Articolul 9

1. Transporturile de mărfuri cu autovehicule, cu sau fără remorci şi semiremorci, ale unei părţi contractante în trafic direct şi în tranzit pe teritoriul celeilalte părţi contractante, necesita autorizaţia celeilalte părţi contractante. 2. Organele competente ale părţilor contractante stabilesc modul de eliberare şi de folosire a autorizaţiilor necesare.

Capitolul 3 - TRANSPORTUL DE MĂRFURI

Articolul 10

1. În sensul acestui acord, sînt scutite de autorizaţii transporturile de:

  1. a) efecte de strămutare;
  2. b) obiecte pentru tîrguri şi expoziţii;
  3. c) animale, vehicule şi echipamente sportive destinate anumitor manifestatii sportive;
  4. d) decoruri şi accesorii de teatru;
  5. e) instalaţii şi accesorii pentru înregistrări radio, televiziune şi filmari;
  6. f) cadavre. 2. Transportul obiectelor specificate la punctul 1 alineatele b-e este scutit de autorizaţie, numai dacă acestea sînt readuse în statul din care obiectul a fost expediat sau dacă sînt transportate mai departe într-un stat terţ.

Capitolul 3 - TRANSPORTUL DE MĂRFURI

Articolul 11

Fiecare parte contractantă va recunoaşte pe teritoriul sau ca valabile scrisorile de trasura folosite de cealaltă parte contractantă.

Capitolul 4 - DISPOZIŢII COMUNE PENTRU TRANSPORTURI DE CĂLĂTORI ŞI MĂRFURI

Articolul 12

1. Autovehiculele unei părţi contractante, care circulă pe teritoriul celeilalte părţi contractante, trebuie să corespundă normelor interne ale celeilalte părţi contractante, în ceea ce priveşte dimensiunile, greutatea şi echipamentele lor. 2. Autovehiculele care depăşesc dimensiunile sau greutatile admise, inclusiv incarcatura lor, necesita o autorizaţie specială a organelor competente ale celeilalte părţi contractante. Aceasta autorizaţie trebuie să însoţească vehiculul şi se prezintă la cerere.

Capitolul 4 - DISPOZIŢII COMUNE PENTRU TRANSPORTURI DE CĂLĂTORI ŞI MĂRFURI

Articolul 13

1. Transporturile de călători şi de mărfuri între doua sau mai multe puncte situate pe teritoriul celeilalte părţi contractante sînt interzise. 2. Transporturile de călători şi de mărfuri de pe teritoriul celeilalte părţi contractante către un stat terţ sînt posibile cu aprobarea specială a organelor competente ale acestei părţi contractante.

Capitolul 4 - DISPOZIŢII COMUNE PENTRU TRANSPORTURI DE CĂLĂTORI ŞI MĂRFURI

Articolul 14

Toate problemele privind impozitele şi taxele ce decurg din efectuarea transporturilor rutiere internaţionale potrivit prevederilor prezentului acord, vor fi reglementate pe baza avantajului reciproc, de către organele competente ale celor două părţi contractante.

Capitolul 4 - DISPOZIŢII COMUNE PENTRU TRANSPORTURI DE CĂLĂTORI ŞI MĂRFURI

Articolul 15

Autovehiculele folosite în transporturile internaţionale, în trafic direct sau în tranzit pe teritoriul celeilalte părţi contractante, trebuie să fie asigurate din punct de vedere al responsabilităţii, potrivit cu reglementările interne ale acestei părţi contractante.

Capitolul 4 - DISPOZIŢII COMUNE PENTRU TRANSPORTURI DE CĂLĂTORI ŞI MĂRFURI

Articolul 16

1. Părţile contractante îşi vor comunică reciproc autorităţile împuternicite să aplice acest acord. 2. Reprezentanţii autorităţilor menţionate la alineatul 1 vor conveni asupra modului de efectuare a transporturilor, inclusiv asupra acordării de asistenţa reciprocă. 3. Eventualele dificultăţi care s-ar putea ivi în aplicarea prezentului acord vor fi reglementate, pe cale de corespondenta sau tratative, între arganele competente ale celor două părţi cantractante.

Capitolul 4 - DISPOZIŢII COMUNE PENTRU TRANSPORTURI DE CĂLĂTORI ŞI MĂRFURI

Articolul 17

Întreprinderile de transport şi conducătorii autovehiculelor aflate în trafic internaţional sînt obligaţi să respecte prevederile interne ale celeilalte părţi contractante cu privire la circulaţia rutiera, transportul rutier, precum şi la siguranţa circulaţiei autovehiculelor.

Capitolul 4 - DISPOZIŢII COMUNE PENTRU TRANSPORTURI DE CĂLĂTORI ŞI MĂRFURI

Articolul 18

Părţile contractante convin ca, pînă la 30 ianuarie ale fiecărui an, organele lor competente să facă schimb de informaţii orientative, cu privire la volumul transporturilor de călători şi mărfuri.

Capitolul 4 - DISPOZIŢII COMUNE PENTRU TRANSPORTURI DE CĂLĂTORI ŞI MĂRFURI

Articolul 19

Toate plăţile şi decontările care decurg din aplicarea acestui acord se vor efectua în conformitate cu acordurile de plati şi decontări în vigoare între cele doua părţi contractante la acea data.

Capitolul 4 - DISPOZIŢII COMUNE PENTRU TRANSPORTURI DE CĂLĂTORI ŞI MĂRFURI

Articolul 20

Autorităţile competente ale celor două părţi contractante îşi vor comunică reciproc dispoziţiile în vigoare din ţara lor, în domeniul circulaţiei rutiere, precum şi modificările acestor dispoziţii, imediat după intrarea lor în vigoare. De asemenea, ele vor efectua un schimb al modelelor permiselor de conducere auto naţionale şi certificatelor de înmatriculare a autovehiculelor.

Capitolul 4 - DISPOZIŢII COMUNE PENTRU TRANSPORTURI DE CĂLĂTORI ŞI MĂRFURI

Articolul 21

În măsura în care prezentul acord nu dispune altfel, legislaţia interna a fiecărei părţi contractante rămîne rezervată.

Capitolul 5 - DISPOZIŢIUNI FINALE

Articolul 22

Prezentul acord va fi supus aprobării potrivit legislaţiei interne a fiecărei părţi contractante şi va intra în vigoare în ziua schimbului de note privind aprobarea sa. Acest acord a fost încheiat pentru o perioadă de 5 ani socotită din ziua intrării sale în vigoare şi se va prelungi, automat, de fiecare data, pe cîte o perioadă de un an, dacă nu este denunţat de către una dintre părţile contractante, cu cel puţin 90 de zile înainte de expirarea valabilităţii sale. Întocmit la Bucureşti la 16 iulie 1968, în doua exemplare originale, fiecare în limba română şi limba germană, ambele texte avînd aceeaşi valabilitate. ---------------