ACORD În vigoare

ACORD nr. 0/1958

privind colaborarea culturală și științifică

Istoric versiuni

Ultima verificare hash: 27 mai 2026, 16:49

  1. 27 mai 2026, 16:49 4bde68617f70e4519433e56b5a8a655ac2f54cc6674ccf5be3c1516cf8b0e363

Alerte modificări

Primește email când detectăm o schimbare pentru acest act

Cuprins

13 articole importate

Textul legii

Text consolidat, structurat pe alineate

Articolul 1

Părţile Contractante stimuleaza şi sprijină colaborarea dintre instituţiile lor ştiinţifice ca: academii, universităţi şi şcoli superioare, în rezolvarea sarcinilor lor ştiinţifice, schimbul permanent de experienta şi rezultate ale activităţii lor de cercetare ştiinţifică şi schimbul regulat de oameni de ştiinţa pentru conferinţe şi studii, trimiterea reciprocă de delegaţi la conferinţe ştiinţifice, traducerea şi schimbul de opere şi revistei ştiinţifice.

Articolul 2

Părţile Contractante stimuleaza şi sprijină activitatea catedrelor, respectiv lectoratelor pentru limba şi literatura germană din Republica Populara Română şi a catedrelor, respectiv lectoratelor pentru limba şi literatura română din Republica Democrata Germană precum şi includerea istoriei, literaturii, geografiei şi economiei celeilalte tari în programele de învăţămînt respective ale şcolilor superioare şi şcolilor de cultura generală.

Articolul 3

Părţile Contractante inlesnesc primirea de aspiranti şi studenţi ai celeilalte tari, la studii în universităţile şi şcolile lor superioare.

Articolul 4

Părţile Contractante stimuleaza şi sprijină schimbul de delegaţii pentru studierea sarcinilor şi a organizării şcolilor de cultura generală, a şcolilor profesionale şi a şcolilor pentru adulti, precum şi schimbul de programe de învăţămînt, materiale didactice, reviste şi cărţi pedagogice.

Articolul 5

Părţile Contractante stimuleaza şi sprijină colaborarea în domeniile literaturii, filmului, teatrului, muzicii, artelor palstice, artei populare, muncii culturale de mase şi circului, prin trimiterea, reciprocă de delegaţii, oameni de cultura şi artişti în mod individual, precum şi ansambluri artistice, schimbul de specialişti din aceste domenii pentru conferinţe, călătorii de studii şi participare la congrese şi sesiuni; colaborarea instituţiilor culturale şi artistice şi a şcolilor superioare de arta, organizarea de expoziţii, concerte, spectacole teatrale şi prezentări de filme.

Articolul 6

Părţile Contractante stimuleaza şi sprijină:

  1. a) traducerea şi editarea în limba română, respectiv germană, a unor lucrări germane, respectiv române, de valoare din domeniul literaturii şi artei;
  2. b) schimbul şi editarea de cărţi şi publicaţii beletristice şi de arta precum şi de lucrări muzicale;
  3. c) schimbul de publicaţii de presa şi alte publicaţii ale celeilalte tari, de filme, discuri şi benzi de magnetofon. Părţile Contractante stimuleaza şi sprijină colaborarea organizaţiilor de mase şi culturale, îndeosebi a uniunilor de creaţie şi sportive, invitarea reprezentanţilor acestor organizaţii, organizarea unor manifestări culturale şi sportive comune precum şi schimbul de turişti.

Articolul 8

Părţile Contractante stimuleaza şi sprijină colaborarea în domeniul radiodifuziunii şi televiziunii.

Articolul 9

Părţile Contractante stimuleaza şi sprijină activitatea reprezentanţilor agentiilor şi organelor de presa ale celeilalte tari, precum şi schimbul de ziarişti.

Articolul 10

Părţile Contractante stimuleaza şi sprijină popularizarea larga a realizarilor obţinute în toate domeniile de activitate de către cealaltă ţara.

Articolul 11

Pentru realizarea acestui Acord se vor încheia planuri de muncă privind colaborarea culturală şi ştiinţifică pentru o perioadă de cîte unul pînă la doi ani.

Articolul 12

Înţelegerile privitoare la colaborarea culturală, încheiate pînă în prezent de diferite instituţii şi organizaţii, rămîn în vigoare, în măsura în care nu contravin prevederile acestui Acord.

Articolul 13

Prin intrarea în vigoare a acestui Acord, încetează valabilitatea Acordului privind colaborarea culturală între Republica Populara Română şi Republica Democrata Germană din 22 septembrie 1950.

Articolul 14

Prezentul Acord se încheie pentru o perioadă de cinci ani. Valabilitatea să se prelungeşte de fiecare data cu încă cinci ani, dacă nici una din Părţile Contractante nu denunta Acordul cu şase luni înainte de expirare. Prezentul Acord este supus aprobării potrivit prevederilor legale interne ale Părţilor Contractante şi intră în vigoare din ziua schimbului de note privind aprobarea sa. Întocmit la Bucureşti, la data de 15 iulie 1958, în doua exemplare, fiecare în limbile română şi germană, ambele texte avînd aceeaşi valabilitate. Drept care împuterniciţii Părţilor Contractante au semnat acest Acord şi au aplicat sigiliile. ─────────────────────